首页 > 杂谈生活->行路难其一原文及翻译注释(行路难——诗经·小雅·鹤鸣之什·关雎)

行路难其一原文及翻译注释(行路难——诗经·小雅·鹤鸣之什·关雎)

***不贱渐渐贱+ 论文 7884 次浏览 评论已关闭

行路难——诗经·小雅·鹤鸣之什·关雎

译文及注释

《关雎》是中国古代诗歌中的一篇,出自《诗经·小雅·鹤鸣之什》。这首诗描绘了主人公奔波劳苦、心灵疲惫的生活状态。行路难,是指人在路上所遭遇的艰辛困苦,生命在行进的过程中充满了不确定性与困难,充满挑战,但同样也美好而充满希望。

原文

关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文及注释

关关雎鸠,在江河之间的岛上静静居住。窈窕的少女,受到君子们的夸赞。水中荇菜,随波逐流。美丽的女子,夜夜苦寻,一再失望,日思夜想。日复一日,夜复一夜,辗转徘徊难以入眠。水中荇菜,左右采摘。美丽的女子,有琴瑟为伴。水中荇菜,左右舞耍。美丽的女子,与钟鼓共享欢乐。

诗歌分析

形式

《关雎》是一首小令,形式简洁优美。全篇五句双调,诗意转折跳跃巧妙,意境优美。

主旨

全诗从“关关雎鸠”一句中透露出明显的秋天气息,介绍了环绕在淑女周围的一片美景,时间也延伸到了夜晚,然后以“求之不得”终结,笔者认为,全诗所表达的主旨,是表达了对自身处境的怨叹和愁苦,从而引出人对现实之中的困境、亦或是异世的思考和认识,并体现了当时时代人民对于庙堂和上层阶级的极度追崇和盲目崇拜。因此,这首小令虽然挥洒于鹤鸣之间,但深刻地揭示了当时人民的生活。

意境与修辞手法

作为一首古诗,小令《关雎》的句句铺陈出极富诗意的良辰美景。笔者认为,整首小令的诗意起在于运用了诸如“关关”、“窈窕”、“琴瑟”、 “荇菜”、“钟鼓”等美感力度极强词汇,用以修饰些平常的物事之中,尽显其之美。同时,全诗刻画了淑女和她的伙伴们的情态与内心状态,表达了对于生活的热爱和对于生活的挑战精神,从而展现出作者良好敏锐的思维和洞察力。